Thursday, November 10, 2011

Another weird Spanish expression

An expression that apparently is being used a lot is this: 
Entre pitos y flautas

Pitos= whistles

Flautas = flutes.

Between whistles and flutes. 

Hm! Doesn’t make much sense to me. 

But it means “Between one thing and another.”

For instance, “We went shopping, but in the end, entre pitos y flautas”  we forgot to buy what we were supposed to.”

Or another one; “Entre pitos y flautas, it’s already 11 pm”. Which means, we have been doing nothing, and the whole night is gone.

Spanish language has a lot, and I mean a lot of weird expressions that directly translated makes no sense, but these expressions are used so much that you easily fall out of a conversation when not knowing what they mean. (Yes, I speak of experience hehe)


  1. Haha, vet hvordan du har det. Franskmennene har et uttrykk som betyr "la oss komme tilbake til våre sauer." Hvis man snakker om et emne, så sporer ut, så kan man si det for å komme tilbake til det første emnet igjen.

  2. That's a good one. I can see how it would make communicating tricky!

  3. Nora, la oss komme tilbake til våre sauer?!! Haha